Abril 25 de 2019
Tertulia ASELIAN 3
“Lo Ilógico del
Idioma Español “
Bajo la moderación del liceísta
Marco Antonio Henao, el 25 de abril en las instalaciones del Aula Múltiple del
Paraninfo de la UdeA y en horas de la tarde, se llevó a cabo la tercera
tertulia Aselian del año llamada “Lo ilógico del idioma español”.
Empezó nuestro compañero
agradeciendo la invitación hecha por la junta directiva de la asociación a
participar en esta tertulia en donde como preámbulo invitó a recordar a algunos profesores de español del Liceo
Antioqueño que nos enseñaron de lo maravilloso del idioma español el cual hoy, él
venía a controvertir como un asunto muy personal.
Ellos fueron: Gonzalo Pérez, Luis María Sánchez, Jesús Rodríguez, Luis López,
Guillermo Ángel, Alfredo Giraldo y Hernán Castañeda.
Acto seguido como motivación inicial a la tertulia se presentó
el video” Qué difícil es hablar español”
que en forma jocosa muestra a dos caminantes quienes acompañados de guitarra cuentan de sus
andanzas por varios países en donde vieron
a veces la dificultad para entenderse pues una palabra conocida y común,
en otros países tenía otra significación, de ahí la confusión y los malos
entendidos.
Deja constancia de que su
tertulia era una forma muy personal de
ver lo ilógico que veía el idioma español
que a pesar de tener 93000 palabras tenía 160
mil acepciones que lo hacían complicado y que su exposición no era con
el ánimo de sentar cátedra, ni de polemizar, que esa era su visión y que se
podía dialogar, controvertir y escuchar
otras conceptos con respecto al mismo tema.
Comentaba que entre las
dificultades que presentaba el idioma era que el español es un idioma
fonético que se lee como está escrito, pero no se escribe como se habla. Y para
clarificar lo dicho expresó el significado de la figura retórica de dicción
llamada “Calambur” que basada en la homonimia, en la paronimia o en la
polisemia modifican el significado de una palabra o frase, al agrupar en distinta forma sus silabas por ej: yo lo
coloco y ella, lo quita. Si es pera, me
la como, mi madre estaba riendo, me haré un café y refuerza con una anécdota
del escritor Francisco de Quevedo quien apostó con un amigo de que él era capaz
de manifestarle a la reina Margarita de Austria , quien era coja, su defecto
sin ofenderla. Fue así como la apuesta se consolidó y Quevedo fue ante ella con
dos ramos en sus manos, uno de rosas y otro de jazmines diciéndole: su majestad
un ramo es de rosas y el otro de jazmines, usted escoja.
Habló de las palabras homófonas
que siendo aquellas que sonando igual,
se escriben diferente y tienen distinto significado como por ejemplo: Baya
fruto, vaya de ir, valla cerca. Aboyar colocación de boyas y abollar hacer
abolladuras.
Palabras homógrafas que son
aquellas que tienen más de un significado o definición y que como pueden
generar ambigüedad es necesario
ubicarlas en su contexto para saber que definición utilizar y puso como ejemplo
el del alcohólico que entró a una reunión y le preguntaron: vino solo? Y él
contestó: no, con hielo.
Se presentó otro video jocoso en
donde muestran la dificultad en explicarle a un adulto mayor la tecnología
moderna pues aunque ella maneja términos conocidos por el adulto como por
ejemplo: cerrar la ventana, arrastrar a la bandeja de entrada etc aplicarlo a la modernidad tecnológica, para
él es difícil.
Y así entre tópico y tópico
referente al tema, se iban formulando
preguntas y respuestas, inquietudes y. anécdotas vividas con el español
bastante jocosas y mientras la risa animaba la tertulia tornándose
agradable, él seguía explicando otros
ítems con los cuales seguía argumentando lo ilógico del idioma como los verbos
irregulares que él no veía lógico el
cambio de raíz por ejemplo el verbo IR en donde fui y voy no conservan la raíz
a diferencia de iré.
Hablo de los sufijos como por ejemplo ERO-A cuyo origen es latín
pero con diferentes significados como por ejemplo significado de oficio o profesión, ingeniero, significado de árbol,
planta, limonero, significado de lugar en donde se guarda algo, azucarera,
significado de relativo a, pesquero, significado de aficionado a, futbolero,
significado de que se puede llevar a
cabo, llevadero.
Hizo énfasis en la palabra
COADYUVAR que significa ayudar a alguien
en la consecución de algo y que según él se divide en CO sufijo que significa cooperar y la palabra
ADYUVAR que no existe. Para él la palabra correcta sería COAYUDAR.
Habló también de la doble
negación: no vino nadie, no tengo ninguna, no dice nada de la cual asevera que cuando uno hace
esa doble negación es porque si llegó alguien, tiene y dijo algo .
Comentó de lo inoficioso de tener tres letras
diferentes C, S y Z que en las palabras cielo,
selenio y zapato suenan lo mismo a no ser un español el que las pronuncie. De
la anulación por parte de la academia de
la letra CH en vez de anular la H que no hace sino complicar la ortografía. De
las letras N y M antes de B y de P que suenan lo mismo, así como también de las
letras C, K y Q
Así transcurrió la tarde de
tertulia y entre definiciones, explicaciones, aclaraciones acuerdos y desacuerdos, diferentes puntos de vista
esbozados con respeto y buena picaresca terminó nuestro moderador su tertulia
no sin antes dejar constancia y con mucho respeto de que para él, la Real Academia es Pa
Ñola.
Javier Londoño
No hay comentarios:
Publicar un comentario